理論上は、 This project would be succeeded on paper. このプロジェクトは理論上は成功するだろう 書類上は We are married on paper.書類上は結婚しています、
日々流れ行く情報の中から有用なものをピックアップ
理論上は、 This project would be succeeded on paper. このプロジェクトは理論上は成功するだろう 書類上は We are married on paper.書類上は結婚しています、
直帰(no return)。出先から職場に戻らずそのまま自宅へ帰る場合に日本の一部で使用される英語の誤用の一つ。英語では故人に用いられる 引用元:http://quote-over100notes-jp.tumblr.c…
これ以上~できない
「言っておくけどね」
1. Share(分かち合う、共有する) 「言う」にあたるtellやsayを使うと、聞き手に一方通行のイメージを与えてしまうもの。聞いている人も話に参加している気持ちになってもらいたい。そんな時は「分かち合う」と気持ちを…
とても美味しい We had a scrumptious lunch. 私たちはすてきなランチを食べた.
「遊ぼう!」「お茶しましょう」「お酒飲もうよ」の意。「Let’s play」は子供が遊ぶようなニュアンスを持つ。
LAN 日本人の英語を聞いていてよく出てくるフレkaden.watch.impress.co.jpーズその1。Local area networkとかいっても通じないことが多い。Ethernet(イーサネット)なら通じる…
That makes sense. なるほど。 Does that make sense? 意味わかるかな?
引用元:http://hzmnryk.tumblr.com/post/175402767693/highlandvalley