プレゼン前にI am all set.と言えば、「準備万端。いつでもプレゼンができるよ」という意味になりますし、飲み屋でDo you want another one?「もう一杯飲みますか?」と聞かれてI am all set.と言えば、「結構です」という意味。
ストランやバーで17ドルの支払いの際、20ドル札を渡すと3ドルのお釣りが返されます。しかしその3ドル分をチップとして渡すとき、お釣りは不要になります。そんな時には20ドルを渡しながらYou are all set.と言います。
海外旅行に行く機内で、「何か飲みますか?」と聞かれたり、「コーヒーはもう一杯いかがですか?」と聞かれたとき、フライトアテンダントにNo, thank you. だけではなく、No, thank you. I am all set.と言えればスマートですね。
引用元:https://bizspa.jp/post-83317/